Katia Chirkova

Chargée de recherche, CNRS

Axe 1 : Diversité et diversification des langues
CRLAO, Campus Condorcet, Bâtiment Recherche Sud, 5 cours des Humanités, 93322 Aubervilliers cedex
katia.chirkova@gmail.com
http://katia-chirkova.info/


Katia Chirkova has been with CRLAO since October 2006. Her research interests include Sino-Tibetan linguistics, linguistic typology, areal liguistics, language contact. She currently focuses on a synchronic and diachronic description of Tibeto-Burman languages spoken in the South-West of China. These include Tibetan languages (e.g., Baima) and Qiangic languages (e.g., Shixing or Lizu). She also works on the semantics and syntax of Beijing Mandarin.

Publications

► Publications (notices bibliographiques ou texte intégral) de Katia Chirkova sur HAL-Archives Ouvertes
(Download Katia Chirkova’s articles at HAL-SHS)

Ouvrages de recherche

  • 2016 (sous presse, co-rédigé avec Han Zhengkang). « 实用多续语语法 » (Une grammaire pratique de la langue duoxu). Pékin : Minzu Chubanshe / Nationalities Press (223 pp.).
  • 2007 (co-rédigé avec Sūn Hóngkāi 孙宏开 et Liú Guāngkūn 刘光坤). Báimáyǔ Yánjiū 《白马语研究》 [Etude de la langue baima]. Pékin : Mínzú Chūbǎnshè 民族出版社. Collection «Zhōngguó xīn fāxiàn yǔyán yánjiū cóngshū» [中国新发现语言研究丛书 / Etudes des langues nouvellement découvertes de Chine], ISBN: 978-7-105-08401-2, 377 pages, en chinois.
  • 2003. In Search of Time in Peking Mandarin. Leiden: CNWS Publications.

Manuels

  • 2013 (co-rédigé avec Duōdīng 多丁). (co-rédigé avec Lurong Duoding) Xue Zangyu / Bod skad slob sbyong 4: Muli Xumi Fangyan 《学藏语་/ བོད་སྐད་སློབ་སྦྱོང་ 4:木里旭咪方言》 [Learn Tibetan, vol. 4: The Xumi language of Muli]. Chengdu : Sichuan Minzu Chubanshe. ISBN : 978-7-5409-5438-3. (un manuel trilingue chinois-tibétain-xumi, accompagné des enregistrements et une esquisse phonologique de la langue xumi, et préparé en collaboration avec le gouvernement du Comté de Muli).

Direction d’ouvrages

  • 2004. Chén Yuán and Sociolinguistics in China. Rédaction et traduction, Contemporary Chinese Thought 35.3 (Spring 2004).
  • 2001. Relationship Between Language and Philosophy. Rédaction et traduction, Contemporary Chinese Thought 32.3 (Spring 2001).

Articles de recherche dans des revues avec comité de lecture et contribution à des ouvrages de recherche

  • 2017a. (co-rédigé avec Wang Dehe) « 甘洛爾蘇話動詞的體貌範疇 (Verbal Aspect in Ganluo Ersu)». Language and Linguistics 18.3 (en péparation).
  • 2017b. (contribution invitée) « Lizu (Ersu) ». The Sino-Tibetan Languages, ed. by Randy J. LaPolla and Graham Thurgood. Second Edition. New York: Routledge.
  • 2017c. « Xumi (Shuheng) ». Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, ed. by Rint Sybesma, Wolfgang Behr, Zev Handel, and James Tai. Leiden: Brill.
  • 2017d. (co-rédigé avec Y. Chen) « Beijing Mandarin ». Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, ed. by Rint Sybesma, Wolfgang Behr, Zev Handel, and James Tai. Leiden: Brill.
  • 2017e.  « Fieldwork ». Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, ed. by Rint Sybesma, Wolfgang Behr, Zev Handel, and James Tai. Leiden: Brill.
  • 2017f.  « The Non-Sinitic languages of Yunnan and Sichuan ». Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, ed. by Rint Sybesma, Wolfgang Behr, Zev Handel, and James Tai. Leiden: Brill.
  • 2016. (co-rédigé avec Franz K. Huber, Caroline S. Weckerle, Henriette Daudey, Gerong Pincuo) « Plant Names as Traces of the Past in the Multilintual Shuiluo Valley, China ». Journal of Ethnobiology 36.1 : 192-214.
  • 2015a. « A Phonological Sketch of Duoxu ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 44.2 44.2: 97-121.
  • 2015b (co-rédigé avec Wang Dehe, Yiya Chen, Angélique Amelot, and Tanja Kocjančič Antolík) « Ersu » Journal of the International Phonetic Association 45.2 (2015): 187-211. doi:10.1017/ S0025100314000437
  • 2014a. (co-rédigé avec T. Gong) « Simulating Vowel Shift in Xumi ». Lingua 152 (2014): 65-80. doi : http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2014.09.009
  • 2014b. « The Duoxu Language and the Ersu-Lizu-Duoxu Relationship ». Linguistics of the Tibeto-Burman Area 37.1 (2014): 104-146. doi 10.1075/ltba.37.1.04chi issn 0731–3500 / e-issn 2214–5907
  • 2014c. « Kami ». Phonological Profiles of Little-Studied Tibetic Varieties (Language and Linguistics Monograph Series 55), edited by Jackson T.-S. Sun (Taipei: Academia Sinica, Institute of Linguistics, 2014), pp. 1-75.
  • 2013a. (co-rédigé avec Y. Chen) « Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River » (Illustrations of the IPA). Journal of the International Phonetic Association 43.3 (2013): 363-379. doi:10.1017/S0025100313000157
  • 2013b. (co-rédigé avec Y. Chen et T. Kocjančič Antolík) « Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River » (Illustrations of the IPA). Journal of the International Phonetic Association 43.3 (2013): 381-396. doi:10.1017/S0025100313000169
  •  2013c. (co-rédigé avec Y. Chen) « Lizu » (Illustrations of the IPA). Journal of the International Phonetic Association 43.1 (2013): 75-86. doi:10.1017/S0025100312000242
  • 2013d. « On Principles and Practices of Language Classification ». Breaking Down the Barriers: Interdisciplinary Studies in Chinese Linguistics and Beyond 綜古述今 鉤深取極, ed. by Guangshun Cao, Hilary Chappell, Redouane Djamouri, and Thekla Wiebusch. Language Linguistics Monograph Series 50 《語言曁語言學》專刊系列之五十 (Taipei: Academia Sinica, Institute of Linguistics 中央研究院 語言學研究所, 2013), Vol. 2, pp. 715-734.
  • 2012b. « The Qiangic Subgroup from an Areal Perspective: A Case Study of Languages of Muli ». Language and Linguistics, no. 13, vol. 1, pp. 133-170.
  • 2009a. «Shǐxīng, a Sino-Tibetan Language of South-West China: A Grammatical
    Sketch with Two Appended Texts ». Linguistics of the Tibeto-Burman Area 32.1,1-89.
  • 2009b (co-rédigé avec Alexis Michaud). «Approaching the Prosodic System of Shixing». Language and Linguistics 10.3, 539-568.
  • 2008a. «Gěi ‘give’ in Beijing Mandarin » Cahiers de Linguistique—Asie Orientale 37.1, 3-42.
  • 2008b. «Báimǎ Zàngzú wéi Dīzú shuō zhìyí» [白马藏族为氐族说质疑 / The Baima Tibetans and the Di people of Chinese historical records: Challenging the link] ». Bulletin of Chinese Linguistics 3.1, 167-180.
  • 2008c. «On the Position of Báimǎ within Tibetan: A Look from Basic Vocabulary ». Evidence and Counter-evidence: Festschrift Frederik Kortlandt, ed. par Alexander Lubotsky, Jos Schaeken et Jeroen Wiedenhof. Amsterdam: Rodopi. Vol. II: General linguistics. Pp. 69-91. ISBN: 978-90-420-2471-7.
  • 2008d. «Báimáyǔ shìzhèng fànchóu jí qí yǔ Zàngyǔ fāngyán de bǐjiào» [白马语示证范畴及其与藏语方言的比较 / Evidentials in Baima and Tibetan Dialects Compared] ». Mínzú Yǔwén 《民族语文》 [Les langues minoritaires de Chine] 3.3, 36-43.
  • 2007a. «Zài zhòngyīn yǔ shēngdiào de liánxùtǐ shang kàn Shǐxīngyǔ» [在重音与声调的连续体上看史兴语 / The Stress and Tone Continuum in Shixing] ». Eastling [Dōngfāng yǔyánxué 《东方语言学》] 2, 143-152.
  • 2007b. «Between Tibetan and Chinese: Identity and Language in Chinese South-West ». Journal of South Asian Studies 30.3, 405-417
  • 2005a. «Baima Nominal Postpositions and Their Etymology ». Linguistics of the Tibeto-Burman Area 28.2, 1-41.
  • 2005b (co-rédigé avec Christine Lamarre). «The Paradox of the Construction [V zai NPLOC] and its Meanings in the Beijing Dialect of Mandarin ». Cahiers de Linguistique—Asie Orientale 34.2, 169-219.
  • 2005c. «Words for ‘one’ in Baima». Cahiers de Linguistique—Asie Orientale 34.1, 69-99.
  • 2004. «On yí ‘one item’, liǎ ‘two items’, and sā ‘three items’». Journal of theChinese Language Teachers Association 39.2, 19-34.

Travaux de valorisation

  • 2014. « Last Speakers — Duoxu ». Hans Rausing Endangered Languages Project (HRELP) Annual Report, p. 12 (http://www.hrelp.org/publications/reports/HRELP_annual_report_2014.pdf).
  • 2016 (sous presse, co-rédigé avec P. Staub, F. K. Huber, C.S. Weckerle et Y.P. Yang). Medicinal Plants of Shuiluo – A Manual. Kunming: Yunnan Daxue Chubanshe.
  • 2012 (produit en collaboration avec la station de Radio et de Télévision du Comté de Muli). « Mùlǐ Zàngzú Guōzhuāng, Lüzhuo / Ly tso, Folk Dances of the Lizu Tibetan of Muli County ». Un DVD de chansons traditionnelles lizu, produit en collaboration avec la station de Radio et de Télévision du Comté de Muli (voir: http://www.katia-chirkova.info/publications/lizudvd/index.html).

Comptes rendus

  • 2008. Compte rendu de Qiāngyǎ Yánjiū 《羌语研究》 [Etude de la langue qiang] par Huáng Bùfán 黄布凡 et Zhōu Fāchéng 周发成. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, vol. 31.1, 139-145.
  • 2007a. Compte rendu de Wang Feng, Comparison of Languages in Contact: The Distillation Method and the Case of Bai. Cahiers de Linguistiques—Asie Orientale 36.1, 83-94.
  • 2007b. Compte rendu de Hàn-Zàngyǔ Tóngyuáncí Yánjiū 《汉藏语同原词研究》/ Cognate Words in Sino-Tibetan Languages, édités par Ting Pang-Hsin et Sun Hongkai. Language 83.2, 471-472.
  • 2006. Compte rendu de Zhōngguó Xīn Fāxiàn Yǔyán Yánjiū Cóngshū 《中国新发现语言研究丛书》 [Etudes des langues nouvellement découvertes de Chine], 31 volumes, éditées par Sūn Hóngkāi 孙宏开. Pékin 北京: Academie des Sciences Sociales de Chine 中国社会科学院. China Review International 13.2, 316-325.
  • 2002a. Compte rendu de Chen, Matthew Y., Tone Sandhi: Patters across Chinese Dialects, Cambridge: Cambridge University Press, 2000. Language 78.4, 765-766.
  • 2002b. Compte rendu de Packard, Jerome L., The Morphology of Chinese: A Linguistic and Cognitive Approach, Cambridge: Cambridge University Press, 2000. Language 78.3, 583-586.
  • 2002c. Compte rendu de Barlow, John S., A Pocket Chinese-Russian-English Dictionary: Arranged by the Rosenberg Graphical System, Honolulu: University of Hawaii Press, 2000. China Review International 8.2, 349-353.
  • 2002d. Compte rendu de Chén Bǎoyà, 20 Shìjì Zhōngguó Yǔyánxué Fāngfǎlùn 1898-1998 / Chinese Linguistic Methodology in the 20th Century, 1898-1998, Jǐnán: Shāndōng Jiàoyù Chūbǎnshè, 1999. China Review International 8.2, 336-340.