Collection des Cahiers de Linguistique – Asie Orientale, vol. 8
Hilary CHAPPELL & Christine LAMARRE, 2005, A Grammar and Lexicon of Hakka: Historical Materials from the Basel Mission Library, ISBN 2-910216-07-1. Prix : 30 €
This volume presents the first English edition of a Hakka Grammar and Lexicon, originally compiled by Basel missionaries who lived and worked in Guangdong province, China, during the second half of the 19th century. The Kleine Hakka–Grammatik (1909) is in fact the earliest known grammar of a Hakka dialect, while the Kleines Deutsch–Hakka Wörterbuch für Anfänger (1909) is an abridged version of a larger dictionary manuscript in circulation, acknowledged by Donald MacIver to be the basis for his classic 1926 Hakka-English dictionary. Both works reflect the Sin-on 新安variety of Hakka spoken some one hundred years ago in the Hong Kong area. Dialect identification and history of the Basel Mission in China are discussed in the first part of the book, firmly situating the two German texts in their proper context. This volume thus provides first-hand data to facilitate diachronic and typological comparisons with other Sinitic languages, including Meixian Hakka 梅縣, spoken in northeastern Guangdong province and considered to be the prestige variety.
Cet ouvrage présente la première édition en anglais d’une grammaire et d’un lexique hakka produits par les Missionnaires de Bâle, qui étaient installés dans la province chinoise du Guangdong pendant la deuxième moitié du 19e siècle. La Kleine Hakka-Grammatik (1909) est en fait la première grammaire connue d’un dialecte hakka. Quant au Kleines Deutsch-Hakka Wörterbuch für Anfänger (1909), c’est une version abrégée d’un dictionnaire qui a circulé sous forme manuscrite et qui servit de base au dictionnaire hakka-anglais que Donald MacIver publia en 1926. Aussi bien la grammaire que le lexique en question témoignent de la variété Si-on 新安 de hakka parlée il y a environ un siècle dans la région de Hong Kong. Afin de bien situer les deux textes allemands dans leur contexte propre, l’identification du dialecte et l’histoire de la Mission de Bâle sont présentées dans les chapitres introductifs. Ce volume offre des matériaux de première main pour mener à bien des comparaisons diachroniques et typologiques avec d’autres langues sinitiques, y compris le hakka de Meixian 梅縣, parlé dans le nord-est du Guangdong et considéré comme la variété de référence.